• ウスクダラ – アーサー・キット:Eartha Kitt – Üsküdara ・ Uskudara

    Date: 2012.01.28 | Category: MUSIC, Standard Music | Response: 0

    アーサー・キット:タイトル


    ÜSKÜDAR’A – EARTHA KITT (Live 1967)


    Eatha Kitt – Uska Dara

    Üsküdara gider iken, aldýda bir yagmur.
    Üsküdara gider iken, aldýda bir yagmur.
    Kâtibimin setresi uzun etegi çamur.
    Kâtibimin setresi uzun etegi çamur.

    Kâtip uykudan uyanmis gözleri mahmur.
    Kâtip uykudan uyanmis gözleri mahmur.
    Kâtip benim ben kâtibin el ne karýsýr.
    Kâtibime kolali da gömlek ne güzel yarasir

    Üsküdara gider iken, bir mendil buldum.
    Üsküdara gider iken, bir mendil buldum.
    Mendilimin içine de lokum doldurdum.
    Mendilimin içine de lokum doldurdum.

    Kâtibimi arar iken, yanýmda buldum.
    Kâtibimi arar iken, yanýmda buldum.
    Kâtip benim ben kâtibin el ne karýsýr.
    Kâtibime kolalý da gömlek ne güzel yarasýr.

    (意訳)(適当ですみません…)

    ウスクダラに行ったとき、雨が降っていた。
    ウスクダラに行ったとき、雨が降っていた。
    setreを着たキャーティップ(お役人さん)の長いスカートには泥がはねていた。
    setreを着たキャーティップの長いスカートには泥がはねていた。

    眠りから目覚めたキャーティップ、寝むそうな眼をして。
    眠りから目覚めたキャーティップ、寝むそうな眼をして。
    キャーティップは私の、私はキャーティップのもの、私が腕を組むの。
    キャーティップの糊の利いたシャツはなんて美しいんでしょ。

    ウスクダラに行ったとき、私はハンカチを見つけたよ。
    ウスクダラに行ったとき、私はハンカチを見つけたよ。
    ハンカチの中をlokum(お菓子)でいっぱいにしたよ。
    ハンカチの中をlokum(お菓子)でいっぱいにしたよ。

    キャーティップを探していたら、傍に見つけた。
    キャーティップを探していたら、傍に見つけた。
    キャーティップは私の、私はキャーティップのもの、私が腕を組むの。
    キャーティップの糊の利いたシャツはなんて美しいんでしょ。

    1960年代のアメリカのTVシリーズ「バットマン」でキャットウーマン(Catwoman)を演じた、歌手・女優のアーサー・キット(Eartha Mae Kitt :1927–2008)がカバーしてヒットさせた「ウスクダラ」(Üsküdara:Uska Dara)です。ワーナー映画のバットマン・シリーズの第2作「バットマン・リターンズ」でミシェル・ファイファーが演じる前までは、キャットウーマンと云えばアーサー・キットのはまり役として有名でした。独特のニヒリズムを感じさせたアーサー・キットは、歌手としても良い味わいがありました。最近では聴く機会が少なくなったので、また、キッチュなバットマンな世界観を愛するファンの一人として、今日は彼女を取り上げてみました。

    「ウスクダラ」は、 トルコでは民族音楽として長く親しまれている歌で、トルコの有名なクラシック歌手サフィヤ・アイラ(Safiye Ayla:1907-1998)や、最近では、ピンク・マルティーニ(Pink Martini)もカバーしています。日本では江利チエミさんが歌ったエキゾチックな無国籍バージョンの歌詞のカバーがヒットしました。この無国籍ムードは昭和戦後歌謡のひとつの特徴でもありました。

    「ウスクダラ」はイスタンブールの東側、対岸のユスキュダル(ウスキュダル区)のことです。トルコ語の歌詞では、この街に恋人(キャーティップ、民族衣装setreを着た役人でしょうか)に会いに来た娘の微笑ましい恋を歌っています。娘は恋人の凛々しい姿がお気に入りのようです。


    サフィヤ アイラ:Safiye Ayla-Uskudara gideriken
    ピンク・マルティーニ:Pink Martini – Üsküdar’a Gideriken
    江利チエミ「ウスクダラ」
    雪村いずみ「ウスクダラ」 江利チエミのカバーとは歌詞が異なります。

    「ウスクダラ」聴き比べの後は、アーサー・キットで好きな歌をもう一曲。ローリング・トゥエンティ(Roaring Twenties)を感じさせるような、慎ましくないAn Old Fashioned Girlの歌です。(個人的には隠れた名曲。)

    Eartha Kitt – Just An Old Fashioned Girl (1958)

    I’m just an old fashioned girl with an old fashioned mind
    Not sophisticated, I’m the sweet and simple kind.
    I want an old fashioned house, with an old fashioned fence
    And an old fashioned millionaire.
    I want an old fashioned car, a cerise Cadillac,
    Long enhough to put a bowling alley in the back.
    I want an old fashioned house, with an old fashioned fence
    And an old fashioned millionaire.
    I’ll stay weaving at my loom,
    Be no trouble to my groom,
    If he’ll keep the piles of money mounting.
    In our cottage there will be
    A soundproof nursery
    Not to wake the baby while I’m counting.
    I like the old fashioned flowers, violets are for me -
    Have them made in diamonds by the man at Tiffany.
    I want an old fashioned house, with an old fashioned fence
    And an old fashioned millionaire.
    I’m just a pilgrim at heart, oh so pure and genteel.
    Watch me in Las Vegas while I’m at the spinning wheel!
    I want an old fashioned house, with an old fashioned fence
    And an old fashioned millionaire.
    I’ll ask for such simple things when my birthday occurs:
    Two appartment buildings that are labelled ‘Hers’ and ‘Hers’.
    I want an old fashioned house, with an old fashioned fence
    And an old fashioned millionaire.
    I like Chopin and Bizet
    And the songs of yesterday,
    String quartets and Polonesian carols.
    But the music that excels
    Is the sound of oil wells
    As they slurp, slurp, slurp into the barrels.
    Our little home will be quaint as an old parasol,
    And instead of carpet I’ll have money wall to wall.
    I want an old fashioned house, with an old fashioned fence
    And an old fashioned millionaire.

    Eartha Kitt:Wikipedia

  • スピニング・ホイール ブラッド・スウェット・アンド・ティアーズ:Blood Sweat & Tears – Spinning wheel

    Date: 2012.01.22 | Category: MUSIC | Response: 0

    スピニング・ホイール:タイトル


    Blood Sweat & Tears – Spinning wheel 2/10/1969


    Blood, Sweat & Tears – Spinning Wheel (single version)

    What goes up must come down
    spinning wheel got to go round
    Talking about your troubles it’s a crying sin
    Ride a painted pony
    Let the spinning wheel spin

    You got no money, and you, you got no home
    Spinning wheel all alone
    Talking about your troubles and you, you never learn
    Ride a painted pony
    let the spinning wheel turn

    Did you find a directing sign
    on the straight and narrow highway?
    Would you mind a reflecting sign
    Just let it shine within your mind
    And show you the colours that are real

    Someone is waiting just for you
    spinning wheel is spinning true
    Drop all your troubles, by the river side
    Catch a painted pony
    On the spinning wheel ride

    Someone is waiting just for you
    spinning wheel is spinning true
    Drop all your troubles, by the river side
    Ride a painted pony
    Let the spinning wheel fly

    (意訳)

    登ってゆくものは降りてこなければならない
    糸車は回り続けねばならない
    君の問題について言ってるんだよ
    それはひどい罪悪だ
    まだらのポニーに乗って
    糸車を回らせるんだ

    君は金が無い、おまけに、家さえも無い
    糸車は全くひとりぼっち
    君の問題について言ってるんだよ
    君は全く学ばない
    まだらのポニーに乗って
    糸車を回らせるんだ

    君は指示しているサインを見つけたかい
    真っ直ぐの狭いハイウェイで?
    反射しているサインは気になっただろ
    ただそいつを君の心の中で輝かせるんだ
    そうすりゃリアルな色彩を君に見せてくれるのさ

    誰かが君のことだけを待っている
    糸車は本当に回っている
    君の全ての問題を捨てろ、川岸にさ
    まだらのポニーを捕まえろ
    あの糸車に乗っている

    誰かが君のことだけを待っている
    糸車は本当に回っている
    君の全ての問題を捨てろ、川岸にさ
    まだらのポニーを捕まえろ
    糸車を飛ばせてしまえ

    ウイーク・エンドに、たまにはこんな歌を。Blood Sweat & Tearsの1969年のヒット曲「スピニング・ホイール」(Spinning wheel)です。
    歌詞の内容は読んでみてもよく分らないですよね。運命のSpinning wheel・糸車の?、人生好転の心構え?、身の回りのごたごたから開放される方法?、最高の伴侶の見つけ方?・・・おそらく、どれもが正解であって、それでいて答えはありません。Spinning wheel・糸車というと、マハトマ・ガンジーや仏教の輪廻を連想しますし、painted ponyからは、死の象徴である「青ざめた馬」を連想させますが、この歌詞では「運命のきっかけ」というような意味合いで使われています。

    1960年代にはビートニクの影響があってか、難解と云われる歌詞の楽曲が多く出ました。今考えるてみると、深い意味がありそうでいて、まったく無意味な内容の歌詞もたくさんあったことに気付きます。それでも当時はそれで良かったのですね。社会や人生について思索する行為自体が、アイデンティティを確認するために必要だったのです。それは一見、繁栄を続ける社会の裏にある、暗い実相から自分の精神を守るという、自己防衛だったのかもしれません。当時のアメリカは資本主義経済の盟主として、国を発展させていましたが、その反面で、ベトナムで地獄のような戦争を続けていました。明日にでも徴兵されて、遠いアジアの地で死ぬかもしれない運命が待っているとき、人は自分の生き方や心の内面に目を向けるのでしょう。そんな側面が「スピニング・ホイール」の歌詞には反映されていると思います。

    ブラッド・スウェット・アンド・ティアーズ:Wikipedia

  • 夜汽車よジョージアへ グラディス・ナイト&ピップス:Gladys Knight & the Pips – Midnight Train to Georgia

    Date: 2012.01.19 | Category: MUSIC, Standard Music | Response: 0

    夜汽車よジョージアへ:タイトル


    Gladys Knight & the Pips ~ Midnight Train to Georgia on Top of The Pops 13/5/1976

    L.A. proved too much for the man
    (too much for the man)
    (He couldn’t make it)
    So he’s leaving the life
    he’s come to know

    (He said he’s going)
    He said he’s going back to find
    (going back to find)
    woo woo woo what’s left of his world,
    the world he left behind
    not so long ago

    He’s leaving
    (leaving)
    on that midnight train to Georgia
    (leaving on a midnight train)
    Said he’s going back
    (going back to find)
    to a simpler place and time
    (and when he takes that ride)
    oh yes he is
    (guess who’s gonna be right by his side)

    I’ll be with him
    (I know you will)
    on that midnight train to Georgia
    (leaving on a midnight train to Georgia)
    (whoo whoo)

    I’d rather live in his world
    (live in his world)
    than live without him in mine
    (world, world)
    (it’s his, his and hers alone)

    He kept dreaming
    (dreaming)
    that some day he’d be a star
    (a superstar but he didn’t get far)
    But he sure found out the hard way
    that dreams don’t always come true
    (dreams don’t always come true)
    oh no
    (uh uh no uh uh)

    So he pawned all his hopes
    (whoo whoo whoo whoo)
    and he even sold his own car
    (whoo whoo whoo whoo )
    And bought a one way ticket back
    to the life he once knew
    oh yes he did
    he said he would

    He’s leaving
    (leaving)
    on that midnight train to Georgia
    (leaving on a midnight train)
    Said he’s going back to find
    (going back to find)
    a simpler place and time
    (and when he takes that ride)
    oh yes he is
    (guess who’s gonna be right by his side)

    Now I’m gonna be with him
    (I know you will)
    on that midnight train to Georgia
    (leaving on a midnight train to Georgia)
    (whoo whoo)

    I’d rather live in his world
    (live in his world)
    than live without him in mine
    (world, world)
    (it’s his, his and hers alone)

    He’s leaving
    (leaving)
    on that midnight train to Georgia
    (leaving on a midnight train)
    Said he’s going back to find
    (going back to find)
    a simpler place and time
    (and when he takes that ride)
    oh yes he is
    (guess who’s gonna be right by his side)

    I’ve got to be with him
    (I know you will)
    on that midnight train to Georgia
    (leaving on a midnight train to Georgia)
    (whoo whoo)

    I’d rather live in his world
    (live in his world)
    than live without him in mine
    (world, world)
    (it’s his, his and hers alone)

    (Whole love)
    Whole love,
    (on aboard)
    on aboard the midnight train to run
    (on aboard the midnight train to go)

    Whole love
    (whole love)
    on aboard
    (on aboard)
    gotta board the midnight train to go
    (on aboard the midnight train to go)

    Whole love
    (whole love)
    on aboard
    (on aboard)
    midnight train to go
    (on aboard the midnight train to go)

    My world,
    (whole love)
    his world,
    (on aboard)
    our world,
    (midnight train to go)
    mine and his alone

    My world,
    (whole love)
    his world,
    (on aboard)
    our world,
    (midnight train to go)
    mine and his alone

    I’ve got to go
    (whole love)
    I’ve got to go
    (on aboard)
    I’ve got to go
    (midnight train to go)
    I’ve got to go
    (whole love)
    I’ve got to go
    (on aboard)
    (midnight train to go)

    My world,
    (whole love)
    his world,
    (on aboard)
    my man, his girl
    (midnight train to go)
    I’ve got to go…

    (意訳)

    LAはその男には荷が重すぎるのが分った
    (荷が重すぎたのさ)
    (やり遂げれなかったしね)
    だから彼はその暮らしを捨てるのよ
    彼は悟ったの

    (彼はどうするか言ったのさ)
    彼は見つけるために戻るんだって言ったの
    (見つけるために戻る)
    woo woo woo 彼の世界に残してきた何か、
    彼が残してきた世界
    そんなに遠い昔じゃない

    彼は旅立つわ
    (旅立つ)
    ジョージア行きの深夜列車に乗って
    (深夜列車に乗って旅立つ)
    言ってたよ、彼は戻るんだって
    (見つけるために戻るって)
    もっと地味な場所と時間
    (そして彼があれに乗り込むとき)
    おお、そう彼よ
    (彼の傍らでうまくやってゆくのは誰だと思う)

    私は彼といっしょになるのよ
    (そうするって分ってるさ)
    あのジョージア行きの深夜列車に乗って
    (ジョージア行きの深夜列車に乗って旅立つ)
    (whoo whoo)

    私は彼の世界で生きたいの
    (彼の世界で生きる)
    彼のいない私で生きるよりも
    (世界, 世界)
    (それは彼の、彼と彼女だけの)

    彼は夢見ていたのよ
    (夢見て)
    それはいつの日にか彼がスターになるって
    (スーパースターでもほど遠かったね)
    でも彼は本当は難しいって分ってたのよ
    夢はいつでも叶うものじゃないって
    (夢はいつでも叶うものじゃない)
    oh だめなの
    (uh uh だめ uh uh)

    だから彼は望みを全部質に入れたの
    (whoo whoo whoo whoo)
    それから彼は持ってた車さえも売ったの
    (whoo whoo whoo whoo)
    それで片道切符を1枚買ったわ
    過っての生活に戻るための
    おおそうよ彼が昔していた
    彼は言ったわそうするって

    彼は旅立つの
    (旅立つ)
    ジョージア行きの深夜列車に乗って
    (深夜列車に乗って旅立つ)
    言ってたよ、彼は戻るんだって
    (見つけるために戻るって)
    もっと地味な場所と時間
    (そして彼があれに乗り込むとき)
    おお、そう彼よ
    (彼の傍らでうまくやってゆくのは誰だと思う)

    今私は彼といっしょに行くの
    (そうするって分ってるさ)
    あのジョージア行きの深夜列車に乗って
    (ジョージア行きの深夜列車に乗って旅立つ)
    (whoo whoo)

    私は彼の世界で生きたいの
    (彼の世界で生きる)
    彼のいない私で生きるよりも
    (世界, 世界)
    (それは彼の、彼と彼女だけの)

    彼は旅立つわ
    (旅立つ)
    ジョージア行きの深夜列車に乗って
    (深夜列車に乗って旅立つ)
    言ってたよ、彼は戻るんだって
    (見つけるために戻るって)
    もっと地味な場所と時間
    (そして彼があれに乗り込むとき)
    おお、そう彼よ
    (彼の傍らでうまくやってゆくのは誰だと思う)

    私は彼といっしょになるんだわ
    (そうするって分ってるさ)
    ジョージア行きの深夜列車に乗って
    (深夜列車に乗って旅立つ)
    (whoo whoo)

    私は彼の世界で生きたいの
    (彼の世界で生きる)
    彼のいない私で生きるよりも
    (世界, 世界)
    (それは彼の、彼と彼女だけの)

    (ありったけの愛を)
    ありったけの愛を
    (乗せて)
    あの夜行列車に乗せて走るの
    (あの夜行列車に乗せて行く)

    ありったけの愛を
    (ありったけの愛を)
    乗せて
    (乗せて)
    夜行列車に乗り込んで行かなくちゃ
    (夜行列車に乗り込んで行)

    ありったけの愛を
    (ありったけの愛を)
    乗せて
    (乗せて)
    夜行列車で行く
    (あの夜行列車に乗せて行く)

    ありったけの愛を
    (ありったけの愛を)
    彼の世界に
    (乗せて)
    私たちの世界
    (夜行列車で行く)
    私と彼だけの

    ありったけの愛を
    (ありったけの愛を)
    彼の世界に
    (乗せて)
    私たちの世界
    (夜行列車で行く)
    私と彼だけの

    私は行かなくちゃ
    (ありったけの愛を)
    私は行かなくちゃ
    (乗せて)
    私は行かなくちゃ
    (夜行列車で行く)
    私は行かなくちゃ
    (ありったけの愛を)
    私は行かなくちゃ
    (乗せて)
    (夜行列車で行く)

    私の世界
    (ありったけの愛を)
    彼の世界
    (乗せて)
    私の彼,彼の私
    (ありったけの愛を)
    私は行かなくちゃ…

    今日は70年代のR&Bの大ヒット曲、グラディス・ナイト&ピップス(Gladys Knight & the Pips)の「夜汽車よジョージアへ」(Midnight Train to Georgia)です。 難しい曲ではないので、気楽に書こうと想ったら、長~い歌詞と訳になってしまいました。
    グラディス・ナイト(Gladys Knight:1944-)は言わずと知れたR&Bの女王として、モータウン時代から数多くのヒット曲を出しています。ピップスは彼女が少女時代から加わった彼女の兄弟といとこのグループです。
    「夜汽車よジョージアへ」は1973年にブッダ・レーベルに移籍して全米1位となったもので、彼女の代表曲のひとつです。歌詞の内容は、ロサンゼルスでスターになる夢が破れて、故郷のジョージアへ帰る男性に付いて行く女性の歌です。グラディス・ナイトはジョージア出身のスターですので、曲の女性とイメージが重なるところは、この曲の隠し味です。グラディス・ナイトは1986年にディオンヌ&フレンズが、アメリカのエイズ研究基金のため歌った「愛のハーモニー」(That’s What Friends Are For:作曲作詞バート・バカラック、キャロル・ベイヤー・セイガー)にも参加していました。
     
    ところで、「夜汽車よジョージアへ」の曲想に似ていると思うのが、はしだのりひことクライマックスの1971年の大ヒット曲「花嫁」(作詞・北山修 作曲・端田宣彦 坂庭省悟)です。Midnight Trainを「夜汽車」というノスタルジックな言葉で邦題を付けたあたりは、「花嫁」のヒットにあやかったレコード会社の思惑も感じられます。同じ頃に曲想が似ているものが、日本のフォークソングとアメリカのR&Bで大ヒットしたのは不思議ですね。アメリカでも日本でもこの頃から夜行列車の旅が少なくなってきたので、共通する郷愁があったのかもしれません。こちらの歌も懐かしいので掲載しておきます。

    蛇足の余談。個人的には、某高級夜行列車に乗ったことがありますが、疲れてぐっすり寝てしまった思い出があります。寝心地が良くて眠り込んでしまい、乗り心地も景色もほとんど思い出にありません。皆さんは、そんな機会があったら、出発前の昼間に充分睡眠をとっておいてくださいね。でも最近は列車の速度が速くなったので、夜行列車の旅も昔の話になって、旅情も薄れてきましたね。


    「悲しいうわさ」:I Heard It Through The Grapevine


    Dionne, Stevie and Gladys – That’s What Friends Are For (LIVE 1985)
    Dionne Warwick, Elton John, Gladys Knight and Stevie Wonder


    はしだのりひことクライマックス 花嫁(ライヴ)

    グラディス・ナイト:Wikipedia
    Gladys Knight & the Pips:Wikipedia

 

2012年2月
« 1月    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829  

今週の動画・音楽

広告

最近の投稿

お気に入りブログ

  • Swingmatiss
  • 私の青空

レンタル・サーバのご案内

  • パートナー・リンク

アーカイブ