「アラバマ・ソング」(ウィスキー・バー)Lotte Lenya – Moon of Alabama

「アラバマ・ソング」(ウィスキー・バー)(Alabama Song = Moon of Alabama 作曲クルトワイルKurt Weill)は、「三文オペラ」の劇作家ベルトルト・ブレヒト(Bertolt Brecht, 1898-1956)のオペラ「マホガニー」(Rise and Fall of the City of Mahagonny:1930ライプツィヒ初演)の劇中曲で、ジェニー・スミス(Jenny Smith)という名前の売春婦と彼女の仲間の売春婦によって第1幕シーン2で歌われます。獲物を求めて街にやって来たしたたかな女たちの歌で、ウィスキー酒場を巡り、男を見付け、小銭を求めて回ります。陽気なようで不気味、奇妙な魅力があり、美しくもある不思議な歌です。謂わば彼女たちは社会の底辺で生活している、他人を騙してでも生きようとするタフな女たちであり、酒と若い女性を喰いものにして生きているのです。それでも生きるためには、そんなキレイ事を言ってられないのです。この歌は不気味さとともに社会の底辺で棲息する、ジェニーと売春婦たちの性格描写の一部ともなっています。
古くは寺山修二の天井桟敷や唐十郎の状況劇場で歌われたものに雰囲気が似ています。ブレヒトの演劇はこんな面でも影響があったということと思われます。この歌はドアーズやデビッド・ボウイなどもカバーしています。

ロッテ・レーニャ(Lotte Lenya:1898-1981)は1931年のベルリン公演でジェニーを演じています。彼女は作曲家クルト・ワイルの妻であり、1931年の「三文オペラ」にも出演しています。日本では「007ロシアより愛をこめて」(From Russia with Love :1963)で演じた悪役ソビエト情報局のクレッブ大佐の印象が強いのですが、ドイツでは有名な歌手です。特にこの「アラバマ・ソング」は彼女の声と絶妙に合っていて、他の歌手のカバーに無い可愛い悪女のイメージにぴったりです。「アラバマ・ソング」はやはりロッテ・レーニャ以外には考えられないとも思います。

Moon of Alabama (Whisky Bar)

Oh show me the way to the next whisky bar
oh don’t ask why, oh don’t ask why
For we must find the next whisky bar
or if we don’t find the next whisky bar
I tell you we must die
I tell you we must die
I tell you
I tell you
I tell you we must die

Oh moon of Alabama it’s time to say good bye
We’ve lost our good old mama
And must have whisky or you know why

Oh moon of Alabama it’s time to say good bye
We’ve lost our good old mama
And must have whisky or you know why

Oh show us the way to the next little dollar
oh don’t ask why, oh don’t ask why
For we must find the next little dollar
or if we don’t find the next little dollar
I tell you we must die
I tell you we must die
I tell you
I tell you
I tell you we must die

Oh moon of Alabama it’s time to say good bye
We’ve lost our good old mama
And must have dollar or you know why

Oh moon of Alabama it’s time to say good bye
We’ve lost our good old mama
And must have dollar or you know why

Oh show us the way to the next little girl
oh don’t ask why, oh don’t ask why
For we must find the next little girl
or if we don’t find the next little girl
I tell you we must die
I tell you we must die
I tell you
I tell you
I tell you we must die

Oh moon of Alabama it’s time to say good bye
We’ve lost our good old mama
And must have little girl or you know why

Oh moon of Alabama it’s time to say “auf wiedersehen”
We’ve lost our good old mama
And must have little girl or you know why
you know why
you know why

【Alabama Song (Whisky Bar) アラバマの月:意訳】

ああ、次のウィスキーバーへの道をおしえてよ
ああ、なぜ何て訊かないでよ
次のウィスキーバーを見つけなければならないの
でなきゃ、次のウィスキーバーを見つけなければ私たちは死んじゃうわ
あんたに言うけど私たちは死んじゃうの
あんたに言うけど私たちは死んじゃうの
教えてやるよ
教えてやるよ
あんたに言うけど私たちは死んじゃうのよ

ああアラバマの月よお別れを言うときよ
私たちは良い古いママを失ってしまったのよ
だからウイスキーが要るのよ、なぜか分かるでしょ

ああアラバマの月よお別れを言うときよ
私たちは良い古いママを失ってしまったのよ
だからウイスキーが要るのよ、なぜか分かるでしょ

ああ、私たちにおしえてよ、次の小さなドルへの道を
ああ、なぜ何て訊かないでよ
だって私たちは見つけなきゃいけないの、次の小さなドルへの道を
だってもし私たちが見つけなきゃ、次の小さなドルへの道を
あんたに言うけど私たちは死んじゃうの
あんたに言うけど私たちは死んじゃうの
教えてやるよ
教えてやるよ
あんたに言うけど私たちはきっと死んじゃうのよ

ああアラバマの月よお別れを言うときよ
私たちは良い古いママを失ってしまったのよ
だからドルが要るのよ、なぜか分かるでしょ

ああアラバマの月よお別れを言うときよ
私たちは良い古いママを失ってしまったのよ
だからドルが要るのよ、なぜか分かるでしょ

ああ、私たちにおしえてよ、次の小さな娘への道を
ああ、なぜ何て訊かないでよ
だって私たちは見つけなきゃいけないの、次の小さな娘への道を
だってもし私たちが見つけなきゃ、次の小さな娘への道を
だってもし私たちが見つけられなきゃ、次の小さな娘への道を
あんたに言うけど私たちは死んじゃうの
あんたに言うけど私たちは死んじゃうの
教えてやるよ
教えてやるよ
あんたに言うけど私たちはきっと死んじゃうのよ

ああアラバマの月よお別れを言うときよ
私たちは良い古いママを失ってしまったのよ
だからドルが要るのよ、なぜか分かるでしょ

ああアラバマの月よお別れを“auf wiedersehen”て言うときよ
私たちは良い古いママを失ってしまったのよ
だから小さな娘が要るのよ、なぜか分かるでしょ
あなた分かるでしょ
あなた分かるでしょ

Utte Lemper En Veu Alta “Alabama song” Brecht/Weill Versions històriques 1992

ベルトルト・ブレヒト:Wikipedia
Rise and Fall of the City of Mahagonny:Wikipedia
Lotte Lenya:Wikipedia

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です