Charles Trenet – La mer

La Mer

Qu’on voit danser le long des golfes clairs
A des reflets d’argent
La mer
Des reflets changeants
Sous la pluie

La mer
Au ciel d’été confond
Ses blancs moutons
Avec les anges si purs
La mer bergère d’azur
Infinie

Voyez
Près des étangs
Ces grands roseaux mouillés
Voyez
Ces oiseaux blancs
Et ces maisons rouillées

La mer
Les a bercés
Le long des golfes clairs
Et d’une chanson d’amour
La mer
A bercé mon cœur pour la vie

ラ・メール(海:意訳)


澄んだ入り江に沿って踊っている
金色の煌き

煌きを変る
雨の下


夏空に浮かぶ
白い羊
純粋な天使のような
青い海は羊飼い
いつまでも

見てごらん
岸辺の水溜りの
背の高い湿った葦を
見てごらん
白い鳥と
朽ち果てた家を


揺らしておくれ
澄んだ入り江に
愛の歌のように

揺らしておくれ
私の生きる心を

「ラ・メール」(La mer=海)は、フランスのシャンソン歌手、作詞家、作曲家、シャルル・トレネ(Charles Trenet:1913-2001)の1943年の作品です。
歌の意味は、海への憧れ、海から得る癒しを、その情景によって描いています。海の持つ神秘性や永遠性に多くの人が詩情を感じるのはどこの国でも同じようです。フランスではアルチュール・ランボー(Jean Nicolas Arthur Rimbaud)の「永遠」(L’Eternité)という有名な詩もありました。ランボーの「Elle est retrouvée. Quoi ? -L’Eternité. C’est la mer allée Avec le soleil.」(また見つかった。何が?-永遠。太陽と共に去ってしまった海のこと。)とこの詩の「La mer Au ciel d’été confond Ses blancs moutons Avec les anges si purs La mer bergère d’azur Infinie」の詩の部分はどこか似ている気がします。それもこの歌が好きな理由のひとつです。

「ラ・メール」はアメリカで、1946年にアメリカの作曲家ジャック・ローレンス(Jack Lawrence:1912–2009)が「Beyond The Sea」の歌詞を付けて、多くの歌手がカバーしました。その代表的なものがボビー・ダーリン(Bobby Darin:1936–1973) が歌ったものです。ロックン・ロール歌手から広くポップス・シンガーとなったボビー・ダーリンについては、2004年にケビン・ステイシー主演で伝記映画「ビヨンド・ザ・シー」が作られましたが、日本では忘れられつつあり、残念な気がします。

英語の歌詞は恋の歌になっています。同じ海でもフランス人は人生を想い、アメリカ人は恋愛を想うのでしょうか?海外の歌がアメリカに輸入され、英語に訳されたものは、過去にありましたが、ポピュラー・ソングとしてヒットさせるために恋愛の歌にした例は多いので、これもそのひとつと言えます。

ジュリエット・グレコ:Juliette Greco – La Mer
ジュリエット・グレコのファンなので、彼女の歌も掲載します。

ボビー・ダーリン:Bobby Darin – Beyond The Sea

Somewhere beyond the sea
somewhere waiting for me
my lover stands on golden sands
and watches the ships that go sailin’

Somewhere beyond the sea
she’s there watching for me
If I could fly like birds on high
then straight to her arms
I’d go sailin’

It’s far beyond the stars
it’s near beyond the moon
I know beyond a doubt
my heart will lead me there soon

We’ll meet beyond the shore
we’ll kiss just as before
Happy we’ll be beyond the sea
and never again I’ll go sailin’

I know beyond a doubt
my heart will lead me there soon
We’ll meet (I know we’ll meet) beyond the shore
We’ll kiss just as before
Happy we’ll be beyond the sea
and never again I’ll go sailin’

no more sailin’
so long sailin’
bye bye sailin’…
move on out captain

シャルル・トレネ:Wikipedia
Bobby Darin:Wikipedia

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です